Alex | πορευθεντες δε οι μαθηται και ποιησαντες καθως συνεταξεν αυτοις ο ιησους
|
ASV | And the disciples went, and did even as Jesus appointed them,
|
BE | And the disciples went and did as Jesus had given them orders,
|
Byz | πορευθεντες δε οι μαθηται και ποιησαντες καθως προσεταξεν αυτοις ο ιησους
|
Darby | But the disciples, having gone and done as Jesus had ordered them,
|
ELB05 | Als aber die Jünger hingegangen waren und getan hatten, wie Jesus ihnen aufgetragen,
|
LSG | Les disciples allèrent, et firent ce que Jésus leur avait ordonné.
|
Pesh | ܘܐܙܠܘ ܬܠܡܝܕܐ ܘܥܒܕܘ ܐܝܟܢܐ ܕܦܩܕ ܠܗܘܢ ܝܫܘܥ ܀
|
Sch | Die Jünger aber gingen hin und taten, wie Jesus ihnen befohlen hatte,
|
Scriv | πορευθεντες δε οι μαθηται και ποιησαντες καθως προσεταξεν αυτοις ο ιησους
|
Web | And the disciples went, and did as Jesus commanded them,
|
Weym | So the disciples went and did as Jesus had instructed them:
|